Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 2:20

Context
NETBible

So I began to despair 1  about all the fruit of 2  my labor 3  for which I worked so hard 4  on earth. 5 

NIV ©

biblegateway Ecc 2:20

So my heart began to despair over all my toilsome labour under the sun.

NASB ©

biblegateway Ecc 2:20

Therefore I completely despaired of all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.

NLT ©

biblegateway Ecc 2:20

So I turned in despair from hard work. It was not the answer to my search for satisfaction in this life.

MSG ©

biblegateway Ecc 2:20

That's when I called it quits, gave up on anything that could be hoped for on this earth.

BBE ©

SABDAweb Ecc 2:20

So my mind was turned to grief for all the trouble I had taken and all my wisdom under the sun.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 2:20

So I turned and gave my heart up to despair concerning all the toil of my labors under the sun,

NKJV ©

biblegateway Ecc 2:20

Therefore I turned my heart and despaired of all the labor in which I had toiled under the sun.

[+] More English

KJV
Therefore I went about
<05437> (8804)
to cause
<02976> (0)
my heart
<03820>
to despair
<02976> (8763)
of all the labour
<05999>
which I took
<05998> (8804)
under the sun
<08121>_.
NASB ©

biblegateway Ecc 2:20

Therefore I completely
<05437>
<3820> despaired
<02976>
of all
<03605>
the fruit
<05999>
of my labor
<05999>
for which
<07945>
I had labored
<05998>
under
<08478>
the sun
<08121>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epestreqa
<1994
V-AAI-1S
egw
<1473
P-NS
tou
<3588
T-GSN
apotaxasyai {V-AMN} th
<3588
T-DSF
kardia
<2588
N-DSF
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
panti
<3956
A-DSM
tw
<3588
T-DSM
mocyw
<3449
N-DSM
w
<3739
R-DSM
emocyhsa {V-AAI-1S} upo
<5259
PREP
ton
<3588
T-ASM
hlion
<2246
N-ASM
NET [draft] ITL
So
<05437>
I
<0589>
began to despair
<02976>
about all
<03605>
the fruit
<05999>
of my labor
<05999>
for which I worked
<05998>
so hard
<08478>
on earth
<08121>
.
HEBREW
smsh
<08121>
txt
<08478>
ytlmes
<05998>
lmeh
<05999>
lk
<03605>
le
<05921>
ybl
<03820>
ta
<0853>
sayl
<02976>
yna
<0589>
ytwbow (2:20)
<05437>

NETBible

So I began to despair 1  about all the fruit of 2  my labor 3  for which I worked so hard 4  on earth. 5 

NET Notes

tn Heb “I turned aside to allow my heart despair.” The term לִבִּי (libbi, “my heart”) is a synecdoche of part (i.e., heart) for the whole (i.e., whole person); see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 648.

tn The phrase “the fruit of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity (see the following note on the word “labor”).

tn Heb “all my toil.” As in 2:18-19, the term עֲמָלִי (’amali, “my labor”) is a metonymy of cause (i.e., my labor) for effect (i.e., the fruit of my labor). The metonymy is recognized by several translations: “all the fruits of my labor” (NAB); “all the fruit of my labor” (NASB); “all the gains I had made” (NJPS).

tn Here the author uses an internal cognate accusative construction (accusative noun and verb from the same root) for emphasis: שֶׁעָמַלְתִּי הֶעָמָל (heamal sheamalti, “the toil for which I had toiled”); see IBHS 167 §10.2.1g.

tn Heb “under the sun.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA